Everything Totally Explained


Ask & we'll explain, totally!
Vernacular Chinese
Totally Explained


  NEW! All the latest news in the worlds of computer gaming, entertainment, the environment,  
finance, health, politics, science, stocks & shares, technology and much, much, more.  


View this entry using RSS

Everything about Baihua totally explained

Vernacular Chinese is a style or register of the written Chinese language essentially modeled after the spoken language and associated with Standard Mandarin. This term isn't to be confused with the various present-day vernacular spoken varieties of Chinese. Since the early 1920s, Vernacular Chinese has been the most popular style of writing for speakers of all varieties of spoken Chinese throughout China, succeeding Classical Chinese, the former written standard used in China since the time of Confucius. The term Standard Written Chinese now often refers to Vernacular Chinese.

History

During the Zhou Dynasty, Old Chinese was the spoken and written form of Chinese, and was used to write classical Chinese texts. Starting from the Qin Dynasty, however, spoken Chinese began to evolve faster than the evolution of written Chinese. The difference gradually grew larger with the passage of time. By the time of the Tang and Song dynasties, people began to write in their vernacular dialects in the form of bianwen and yulu, and the spoken language was completely distinct from the still-maintained written standard of Classical Chinese. Those not educated in Classical Chinese—almost the entirety of the population—could understand only very little of the language. During the Ming and Qing dynasties, vernacular dialects began to be used in novels, but were not generally used in formal writing, which continued to use Classical Chinese.

Literature in Vernacular Chinese

Jin Shengtan, who edited several novels in vernacular Chinese, is widely regarded as the pioneer of literature in the vernacular style. However, it wasn't until after the May Fourth Movement in 1919 and the promotion by scholars and intellectuals such as Columbia University educated libertarian Hu Shi, Japanese educated leftist Lu Xun, Chen Duxiu, and leftist Qian Xuantong that Vernacular Chinese, or Bai hua, gained widespread importance. In particular, The True Story of Ah Q by Lu Xun is generally accepted as the first modern work to fully utilize the vernacular language.
   Classical Chinese became increasingly viewed as an archaic fossil hindering education and literacy, and, many suggested, social and national progress by the politically left. The works of Lu Xun and other writers of fiction and non-fiction did much to advance this view. Vernacular Chinese soon came to be viewed as mainstream by most people. Along with the growing popularity of vernacular writing in books in this period was the acceptance of punctuation, modeled after that used in Western languages (traditional Chinese literature was almost entirely unpunctuated), and the use of Arabic numerals.
   Since the late 1920s, nearly all Chinese newspapers, books, and official and legal documents have been written in Vernacular Chinese. However, the tone or register and the choice of vocabulary may be formal or informal, depending on the context. Generally, the more formal the register of Vernacular Chinese, the greater the resemblance to Classical Chinese. Since the transition, it has been, however, extremely rare for a text to be written in predominantly Classical Chinese. Only educated speakers have full reading comprehension of Classical texts, and very few are able to write proficiently in Classical Chinese. Classical Chinese is taught throughout mainland China, Taiwan, Hong Kong and Macau although they operate in completely different education systems. However, proficiency differs greatly among these jurisdictions. Proficiency of Classical Chinese is higher among high school graduates in Taiwan (possibly helped by the fact that use of traditional characters has been maintained in Taiwan). Whereas in the case of Hong Kong, the proficiency isn't especially high despite the use of traditional characters, it could be because the general education notion is mainly focused on English primarily.
   See Chinese grammar for the grammar of the modern standard written language, which is Vernacular Chinese.

Other variants

Some other vernacular variants of Chinese, notably Cantonese, Shanghainese and Hokkien / Taiwanese (Min Nan), include additional and adapted characters for writing texts that reflect the language as spoken. Unlike Vernacular Chinese, these written forms have not been standardized and are used in informal contexts only. They are most commonly used in commercial advertisements and legal records to accurately record dialogue and colloquial expressions.

Further Information

Get more info on 'Baihua'.


External Link Exchanges

Do you know how hard it is to get a link from a large encyclopaedia? Well we're different and will prove it. To get a link from us just add the following HTML to your site on a relevant page:

    <a href="http://vernacular_chinese.totallyexplained.com">Vernacular Chinese Totally Explained</a>

Then simply click through this link from your web page. Our crawlers will verify your link, extract the title of your web page and instantly add a link back to it. If you like you can remove the words Totally Explained and embed the link in article text.
   As long as your link remains in place, we'll keep our link to you right here. Please play fair - our crawlers are watching. Your site must be closely related to this one's topic. Any kind of spamming, dubious practises or removing the link will result in your link from us being dropped and, potentially, your whole site being banned.



Copyright © 2007-8 totallyexplained.com | Licensed under the GNU Free Documentation License | Site Map
This article contains text from the Wikipedia article Vernacular Chinese (History) and is released under the GFDL | RSS Version